Stairway to Heaven è una celebre canzone del gruppo britannico Led Zeppelin, e una delle più famose nella storia della musica rock.
Fu pubblicata nel 1971 nel quarto album del gruppo, Led Zeppelin IV. È una delle canzoni più richieste dalle stazioni radio FM negli Stati Uniti, nonostante non ne sia mai stato fatto un singolo. Fu invece pubblicata negli Stati Uniti anche come disco promozionale, e come EP acustico in Australia; negli anni novanta ne è stata fatta una pubblicazione promozionale per il ventesimo anniversario. È annoverata al 31º posto nella lista delle 500 migliori canzoni secondo Rolling Stone.
Il brano, acclamato per la sua composizione, è stato anche bersagliato per un presunto contenuto di messaggi subliminali di matrice satanica (contestazioni del genere sono numerose nel rock, ad esempio capitarono anche ai Queen e ai Beatles). Secondo alcune interpretazioni un verso della canzone, ascoltato al contrario, conterrebbe un inno demoniaco.
« ...If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now it's just a spring clean for the May Queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run there still time to change the road you're on... »
« ...Se c'è trambusto nella tua siepe, non ti allarmare è solo la pulizia di primavera in onore della Regina di Maggio
Sì, ci sono due strade che puoi percorrere, ma a lungo andare c'è ancora tempo per cambiare la strada che hai intrapreso... »
Ascoltando questa parte al contrario, si può interpretare il seguente messaggio:
« Oh here's my sweet Satan, the one (whose) little path won't make me sad, whose power is saint... he'll give (the) growth giving you six-six-six, and all the evil tools shed he'll make us suffer sadly... »
« Oh ecco il mio dolce Satana, (la cui) unica piccola via non mi renderà triste, il cui potere è sacro ... egli darà (il) progresso dandoti il 666, e tutti gli strumenti del male sparsi ci farà subire tristemente... »
Il testo ascoltato nel senso normale già alluderebbe al bifrontismo delle parole. Dice infatti: "Cause you know sometimes words have two meanings" ("Perché come sai a volte le parole hanno due significati").
Aleister Crowley |
In realtà, leggendo il testo con attenzione emerge la vera natura morale dei versi. Il brano parla di una donna cinica e materialista, che si sta costruendo una scala per il paradiso convinta che tutto ciò che luccica sia oro e di poter ottenere con una parola tutto ciò che desidera. Questa donna può essere vista come un'allegoria della società materialista, il cui individualismo ed edonismo rischiano di far "rotolar via" l'umanità. Tuttavia c'è ancora tempo per cambiare strada dando ascolto alla melodia di un suonatore di cornamuse (pifferaio) che ci guiderà fino alla ragione. Anche al nostro tramonto, quando le nostre ombre supereranno in altezza le nostre anime (anche se le nostre colpe avranno superato i nostri meriti), dando ascolto alla melodia del pifferaio ci sarà la possibilità stando uniti e pensando gli uni agli altri di salvarsi e di non rotolar via ("when all are one and one is all, to be a rock and not to roll"). Il brano è sicuramente dotato di un forte misticismo e fa largo uso di allegorie basate sulla natura. Tuttavia emerge forte il credo nella possibilità e speranza di salvezza dell'umanità basata sul senso di unità e di attenzione al prossimo e alla natura, in antitesi con l'individualismo materialista professato dalla signora descritta. Alcune esegesi hanno trovato in tutto ciò molti parallelismi con il cuore evangelico del Cristianesimo.
Articoli correlati
Aleister Crowley
_____________________________________________________________________________